Как опытный геймер и давний поклонник серии Dragon Quest, я должен признаться, что был одновременно взволнован и встревожен, когда Square Enix анонсировала ремейк HD-2D Dragon Quest III. Ожидание было огромным, особенно учитывая его статус любимой классики в Японии. Однако, похоже, изменения, внесенные в дизайн персонажей и описания пола, вызвали горячие споры среди японского фэндома, что не совсем удивительно, учитывая популярность игры.
🤑 Хочешь узнать, как сделать из своего биткоина целую Луну? 🌝 Подписывайся на CryptoMoon! Тут крипто-новости, аналитика и прогнозы, от которых даже твой кошелёк скажет "To the Moon!" 🚀 Нажми здесь: 👇
CryptoMoon Telegram
Оригинальная Dragon Quest III считается самой любимой видеоигрой в Японии из когда-либо созданных. Поэтому, когда Square Enix анонсировала ремейк Dragon Quest III HD-2D, это вызвало огромный ажиотаж по всей стране. Однако этот широко распространенный энтузиазм также привел к тщательному изучению изменений в деталях японскими энтузиастами игр.
Одним из моментов их обзора является изменение дизайна некоторых персонажей и должностных инструкций с учетом гендерных различий внутри этих персонажей. Даже создатель Dragon Quest Юдзи Хории поднял эти темы во время прямой трансляции, посвященной Tokyo Game Show 2024.
Разговор о ремейках Dragon Quest HD-2D был представлен не во время официального выступления Square Enix, а в другой прямой трансляции, организованной японской новостной платформой видеоигр DenFamiNicoGamer.
В последней части стрима, посвящённого ремейку DQ III, можно было увидеть, как Хории беседует с Назом Крисом, ди-джеем, который вел мероприятие, одетый как герой DQ III в косплее, и Кадзухико Торишимой, бывшим редактором журнала. -руководитель журналов Weekly Shonen Jump и V Jump. Известный под прозвищем «Маширито», Торишима известен тем, что открыл таланты Акиры Ториямы, покойного художника мангаки, который внес свой вклад в Dragon Ball, Dragon Quest, Chrono Trigger и другие посредством иллюстраций и дизайна персонажей. Ни Наз Крис, ни Кадзухико Торишима непосредственно не работали над Dragon Quest III, но Хории, несомненно, является вдохновителем всей серии Dragon Quest.
Среди них трое человек рассказали об изменениях, внесенных в игру в ее последней версии с целью повысить ее рыночную стоимость. Примечательно, что Хории редко давал комментарии по поводу разных языков, используемых при описании двух главных героев этого нового запуска. Подробный разговор можно найти примерно через 6 часов 12 минут 47 секунд видео. Вот наши переводы их обсуждения:
Наз Крис: В последнее время эта тема вызвала немало споров: они вращаются вокруг того, останутся ли костюмы неизменными или будут обновлены.
Юдзи Хории признает, что были наложены многочисленные ограничения. Например, недопустимо раскрывать чрезмерные детали или содержание.
Наз Крис: О, я не планировал слишком подробно исследовать эту тему. Я подумал, что все будет в порядке, поскольку это художественное произведение. Ведь вы главный герой, отправляющийся в приключение, поэтому я предполагал, что всё будет хорошо. Но если это не так, пожалуйста, дайте мне знать.
Юдзи Хории: Интересно, я тоже не совсем понимаю этот вопрос.
Наз Крис: Игра похожа на воображаемый мир, предлагающий уникальное личное приключение. Поэтому я считаю, что вам понравится тот опыт, который он дает.
Юдзи Хории: Чрезмерное освещение может привести к более высокому возрастному рейтингу, в результате чего работа перестанет быть подходящей для всех возрастов.
Поскольку правила различаются в зависимости от страны, если вы стремитесь к широкому охвату рынка, важно соблюдать самый строгий свод правил.
Наз Крис: Тогда мы бы этого не сделали. надо подумать об этом.
Кадзухико Торишима, что касается соблюдения требований, я нахожу это несколько загадочным… Это оставляет меня в недоумении относительно того, что именно это такое… Однако я должен признать, что это несет в себе атмосфера высшей власти, почти божественная. Тем не менее, кажется, что он маскируется под доброжелательную силу, тогда как на самом деле он может нести в себе лживую, замаскированную злобу. [Примечание переводчика: альтернативным перефразом может быть: «Кадзухико Торишима, что касается уступчивости, я нахожу это озадачивающим… Это оставляет меня неуверенным в его истинной природе… Тем не менее, я должен признать, что оно излучает ауру неоспоримой силы, намекая однако он выглядит как безобидная сущность, но потенциально может скрывать зловещие намерения».]
У каждого бывают моменты, когда он чувствует себя некомфортно. Совершенно нормально чувствовать себя так в определенных ситуациях. Однако важно помнить, что то, что кажется чистым или грязным, хорошим или плохим, является субъективным и варьируется от человека к человеку. В конечном счете, есть некоторые действия, которые вообще не следует совершать, но пока вы избегаете их, вы, как правило, можете найти свой собственный уровень комфорта в другом месте. Но говорить о том, что каждый никогда не чувствует себя некомфортно, неверно.
Это действительно пришло с Запада; в Америке существует подход к половому воспитанию с религиозной концепцией, не так ли? Их взгляды на соблюдение требований действительно очень узки. Вот почему, когда мы хотим перенести туда наши комиксы, нам приходится разделять их все по возрасту [рейтингу]. Если названия манги Shonen Jump не старше 13, они не могут быть опубликованы. Нам придется все вернуть. А поскольку могут возникнуть судебные иски, нам также необходимо получить страховку. Необходимость иметь дело с такой глупой страной действительно раздражает. И Япония также получает от этого плохое влияние.
Проще говоря: Юдзи Хории: у вас есть возможность выбрать мужскую или женскую версию главного героя. , но это не должно выражаться как «выбор мужского или женского пола». Вместо этого рассмотрите возможность использования таких терминов, как «Тип 1» и «Тип 2». Я не могу понять, кто будет возражать против «Мужского и женского пола», поскольку это кажется довольно простым. Я просто не понимаю причину этого изменения.
Эти замечания, вероятно, возобновят продолжающуюся дискуссию относительно изменений, внесенных Square Enix, которые, по их мнению, были необходимы, чтобы сделать обновленную версию DQ3 привлекательной и инклюзивной для широкой аудитории. Удивительно откровенные, эти комментарии дают редкую возможность прямо взглянуть на мысли автора по этой теме.
Изменения макета и языковой адаптации затронут не только английский и другие переводы, но и оригинальную японскую версию римейка. Поскольку Square Enix планирует выпустить Dragon Quest III HD-2D Remake во всем мире одновременно для PlayStation 5, Xbox Series X|S, Nintendo Switch и ПК (Steam и Microsoft Store) 14 ноября, логично, что все выпуски будет последовательным.
В своем игровом приключении я наткнулся на интересную деталь о будущих персонажах нашей любимой игры. Когда я пишу это, их официальный японский сайт описывает героя-мужчину, у которого Нобуюки Хияма будет озвучивать боевые кличи, как «персонажа А» с точки зрения внешнего вида. С другой стороны, женщина-герой, озвученная Джунко Минагути, обозначена как «Персонаж Б». Эта закономерность кажется одинаковой для всех профессий, представленных на веб-странице, даже для недавно представленной роли Monster Wrangler.
Смотрите также
- Лучшие комбинации чар для амулетов в God Of War: Ragnarok
- Актерский состав «Как приручить дракона»: все актеры утверждены на участие в фильме 2025 года
- Прогнозы криптовалюты LTC: информация о ценах на лайткоин
- Прогнозы криптовалюты DOGE: информация о ценах на Dogecoin
- Прогнозы криптовалюты GRASS: информация о ценах на Grass
- Знакомьтесь, Рейна Валландингем из «Кобры Кай»: 5 вещей, которые нужно знать об актрисе Зары
- Предварительный заказ Star Wars Outlaws: сравнение всех изданий и где их взять
- Шоу 911: Кто такой Рико Прием? Объяснение трибьюта Grip
- Гротеск. Эпизод 7. Объяснение концовки
- Прогнозы криптовалюты TON: информация о ценах на TON
2024-09-30 15:56