Планы выпуска Elden Ring TRPG оставляют деньги на столе

Планы выпуска Elden Ring TRPG оставляют деньги на столе

Как заядлый геймер с глубокой любовью к настольным ролевым играм, я глубоко разочарован и расстроен тем, что Elden Ring TRPG по-прежнему доступна исключительно в Японии без перевода на английский язык. Испытав сложности и захватывающий мир творения Хиронори Като, я могу только представить, какое волнение и радость почувствовали бы другие фанаты, если бы им предоставилась возможность исследовать The Lands Between с помощью этого уникального средства.


🤑 Хочешь узнать, как сделать из своего биткоина целую Луну? 🌝 Подписывайся на CryptoMoon! Тут крипто-новости, аналитика и прогнозы, от которых даже твой кошелёк скажет "To the Moon!" 🚀 Нажми здесь: 👇

CryptoMoon Telegram


Прошел примерно год с момента японского дебюта настольной ролевой игры Elden Ring (TRPG), но английский перевод, похоже, еще не находится в разработке. Учитывая рост популярности TRPG и настольных игр, фанаты естественно выражают обеспокоенность по поводу того, почему TRPG Elden Ring до сих пор не переведена.

Представленная 20 июня 2023 года настольная ролевая игра Elden Ring, написанная Хиронори Като, выдающимся разработчиком систем ролевых игр, имеющим значительное количество поклонников на Востоке, но ограниченное признание на Западе, представляет собой увлекательное путешествие на 624 страницах. Игра может похвастаться захватывающими иллюстрациями Джуна Суэми и включает в себя три книги правил, которые облегчают исследование Земель Между беспрецедентными способами. Под руководством Мастера подземелий (DM) команда игроков может погрузиться в эту сложную, механически уникальную и обширную настольную игру с ручкой и бумагой, в которой представлены четыре новых класса, специально созданных для TRPG Elden Ring.

TRPG Elden Ring в настоящее время является эксклюзивом для Японии.

Как заядлый фанат, я могу сказать, что настольная ролевая игра Elden Ring повторяет опыт своей предшественницы, TRPG Dark Souls, с точки зрения доступности. В настоящее время эта ролевая игра доступна исключительно в Японии из-за отсутствия перевода на другие языки. Следовательно, искатели приключений, не владеющие японским языком, не смогут исследовать Земли Между с помощью этого средства. К сожалению, сложности и ресурсы, необходимые для перевода книг-игр, означают, что может пройти некоторое время, прежде чем фанаты со всего мира смогут присоединиться к этому путешествию.

В 2022 году стала доступна настольная ролевая игра Dark Souls от Steamforged Games, основанная на платформе 5-го издания Dungeons & Dragons. Его прием среди фанатов и критиков был средним или ничем не примечательным.

Перевод TRPG Elden Ring будет сложной задачей

«Elden Ring TRPG» Хиронори Като — это комплексное произведение. Поскольку более 600 страниц заполнены сносками, списками, таблицами и обширными объяснениями истории «Элден Ринг» и механики настольной ролевой игры (TRPG), перевод этого проекта будет не только трудоемким, но и дорогостоящим. Более того, поиск опытного переводчика, способного справиться с таким сложным содержанием, сам по себе является задачей.

Перевод бумажных сводов правил — сложная задача, требующая квалифицированного переводчика, способного точно передать сложные технические правила, сохраняя при этом уникальный стиль письма оригинального автора и локализуя культурные отсылки в знаниях и описаниях врагов. Задача состоит в том, чтобы ничего не было потеряно при переводе, особенно в жанрах, известных своей сложностью и интеллектуальными свойствами, со специфическими литературными аллюзиями. Яркий пример этой трудности можно увидеть в далеко не идеальном французском переводе «Dark Souls TRPG».

Англоязычный выпуск японской TRPG Elden Ring может не иметь финансового смысла

Публикация переведенной версии книги — сложный процесс, включающий множество этапов и участие различных специалистов. Прежде чем приступить к переводу, издатель должен сначала получить права на распространение, заключить соглашение об авторских правах с известной компанией, производящей видеоигры, и заключить соглашение об отчислениях с FromSoftware и творческой командой TRPG. Этот сложный процесс требует привлечения юристов, сотрудничающих с переводчиками, и все они должны получать компенсацию. Сам перевод является дорогостоящим мероприятием, равно как и маркетинговые усилия и производство книг. Эти расходы не учитывают дополнительные затраты, такие как управление проектом.

Это правда, что получение прибыли от перевода и переиздания настольной ролевой игры Elden Ring (TRPG) вполне возможно. Однако остается неясным, покроют ли эти потенциальные доходы расходы на получение, перевод и публикацию самой игры. Эта неопределенность возникает из-за нескольких факторов:

Фанатский перевод может спасти TRPG Elden Ring от полной безвестности

Как преданный фанат, я заметил, что фан-проекты питаются прежде всего страстью, преданностью делу и сильной связью с оригинальным контентом. В отличие от официальных релизов, которые зависят от законности и профессиональных переводчиков, фанатские переводы делаются людьми, которые глубоко понимают и любят исходный материал. Эти страстные поклонники вряд ли упустят из виду тонкости, которые могут ускользнуть от переводчика, плохо разбирающегося в оригинальном содержании.

Хотя в настоящее время не разрабатываются версии настольной ролевой игры Elden Ring (TRPG), переведенные фанатами, и не было объявлено об официальном выпуске на английском языке, это лишь вопрос времени, когда страстные поклонники Elden Ring возьмутся за этот огромный проект. .

Смотрите также

2024-05-05 18:16