Десять вещей, которые я ненавижу в тебе: современная интерпретация «Укрощения строптивой» Шекспира

Обширная коллекция произведений Уильяма Шекспира послужила основой для множества адаптаций, варьирующихся от фильмов, тесно следующих его сюжетам до тех, что имеют более тонкие связи. Вариантов для изучения множество. Одной из таких адаптаций является комедия XVI века «Укрощение строптивой», которая была творчески переосмыслена в популярном подростковом фильме 1999 года. Несмотря на сохранение основной сюжетной линии, между этими двумя повествованиями есть существенные различия.

🧐

Купил акции по совету друга? А друг уже продал. Здесь мы учимся думать своей головой и читать отчётность, а не слушать советы.

Бесплатный телеграм-канал

10 вещей, которые я ненавижу в себе и их источник материала, ‘Укрощение строптивой’, сосредотачиваются на двух сестрах и их романтических связях. В отличие от друг друга, старшая сестра характеризуется как сложная или трудная для общения, тогда как младшая чрезвычайно привлекательна. Как современная адаптация классической пьесы, эта версия имеет много отличий от оригинального сюжета Шекспира, предоставляя возможность рассмотреть уникальные особенности каждой эпохи путем сравнения и противопоставления интерпретаций.

Укрощение строптивой имеет мизогинистский сюжет.

Современная аудитория критикует подачу повествования.

Можно утверждать, что Уильям Шекспир имеет непревзойденное влияние на английский язык, поскольку его литературные произведения охватывают одни из самых долговечных историй — от душераздирающих трагедий до остроумной сатиры в ‘Сне в летнюю ночь’. Каждая пьеса Шекспира подвергалась тщательному изучению и критике веками, и ‘Укрощение строптивой’ не является исключением. Однако что отличает эту пьесу, так это непрерывные споры среди ученых относительно её прямолинейного сюжета. В XVI веке английские женщины имели ограниченную власть, даже во время правления королевы Елизаветы I.

В пьесе Шекспира ‘Укрощение строптивой’, заглавная героиня, часто воспринимаемая как символ решительных женщин, укрощается своим будущим мужем. Однако современные ученые критикуют такое представление как проблематичное и выступают за равные права в отношениях. Важно отметить, что во времена средневековья Англия имела законы, наказывающие женщин, названных ‘шрюками’ или смутьянками, которые использовались для подавления сильных волей женщин. Поэтому пьеса, где строптивая женщина покоряется, не кажется неожиданной в контексте времени её создания.

В наше время может быть довольно сложно и даже тревожно для аудитории воспринимать «Укрощение строптивой», так как эта пьеса часто подвергается критике за мизогинические темы. Само название предполагает проблематичный взгляд на вещи, а содержание пьесы не разочаровывает в этом отношении. Она поддерживает вредные гендерные стереотипы, зачастую изображая женщин и тех, кто проявляет фемининность, в угнетающих ролях. Сюжет разворачивается вокруг Петруччо, мужчины, стремящегося завоевать Катерину (или Кейт), женщину, которая вначале сопротивляется его ухаживаниям из-за своей настойчивости. Это приводит к тому, что её начинают называть «укрощенной строптивицей» и считать сложной личностью. Однако развязка пьесы показывает, как Петруччо «усмиряет» Катерину, превращая ее в идеальную жену через процесс физического и психологического насилия. К концу истории она вынуждена подчиниться его воле и считается подходящей для брака. Это тревожное изображение поднимает важные вопросы о согласии, динамике власти и гендерных ролях в пьесе.

Укрощение строптивой можно интерпретировать по-разному.

Более поздние адаптации играют с темами истории.

Некоторые исследователи творчества Шекспира предлагают иной взгляд на ‘Укрощение строптивой’, утверждая, что пьеса может быть не столь мизогинистской, как кажется изначально. Эти ученые предполагают, что пьесу можно интерпретировать как рассказ-предостережение или сатиру, которая высмеивает реакцию мужчин на женщин с сильными характерами. По сути, они считают, что процесс укрощения в пьесе скорее демонстрирует вредное мужское поведение, нежели женское высокомерие. Другими словами, через множество слоев значения Шекспир может тонко намекать на то, что нужно менять токси
ческое мужское поведение, а не принуждать женщин соответствовать подчиненным ролям.

Различные интерпретации текстов могут привести к совершенно разным результатам, причём некоторые произведения демонстрируют мизогинические оттенки, например, спорный фильм Франко Дзеффирелли 1967 года, в котором изображена пара из реальной жизни, участвующая в ссорах. Эта конкретная постановка использует интенсивные (и зачастую вредные) отношения между главными героями. Петручио представлен как безжалостный мучитель, применяющий физическое насилие и граничащий с сексуальным преследованием, игнорируя любые тонкие нюансы ради самых выраженных патриархальных тем пьесы.

В отличие от других адаптаций, эта BBC-продюкция 1980 года обходит жестокие аспекты и акцентирует внимание на более романтическом толковании персонажей. Джон Клиз сыграл Петруччо, а Сара Бадел — Кейт. Вместо того чтобы представить Петруччо как доминирующую фигуру, стремящуюся сломить дух Кейт, его действия показывают усилия помочь ей осознать то, как другие воспринимают её. В ходе этого процесса она находит в нем союзника, который ценит её борьбу и желает счастья, ставя основу для их взаимоотношений. Хотя фильм не полностью свободен от критики из-за сохраняющихся патриархальных норм, создатели стремятся бороться с мизогинией, сохраняя основные темы пьесы.

Как поклонник кино, я полагаю, что одним из эффективных способов смягчить потенциально проблематичные аспекты пьесы ‘Укрощение строптивой’ является ее переосмысление в современном ключе. Например, некоторые современные постановки могут перевернуть гендерные роли: сделать ‘строптивую’ мужчиной, а его партнершу — женщиной с острым умом, которая возвращает его к реальности. Или же адаптации могут сохранить основной сюжет и персонажей, но значительно обновить содержание. Классическим примером такого подхода служит пьеса Коула Портера ‘Поцелуй меня, Кейт’, экранизированная в 1953 году. Фильм рассказывает о разведенной паре, выступающей в постановке ‘Укрощения строптивой’, которая заново открывает свою любовь. Хотя он все еще содержит проблемные моменты, их центральная романтическая история представлена более сбалансированной и равной. Аналогично, фильм ’10 причин моей ненависти’ умело использует статус свободной адаптации для решения некоторых мрачных тем оригинальной пьесы.

Десять вещей менее сложны, чем укрощение строптивой.

Этот фильм также менее противоречив, чем исходный материал.

10 вещей, которые я ненавижу в тебе (фильм 1999 года) отклоняется от мизогинистических аспектов исходного материала до некоторой степени, но все еще содержит элементы токсичной маскулинности в изображении романтики. Несмотря на это, фильм можно считать более ориентированным на женщин и пропитанным слегка феминистической перспективой по сравнению с оригинальной пьесой. Сюжетная линия вращается вокруг соревнования среди мальчиков за ‘приручение стервы’ и завоевание желанной партнерши-девушки, что является изначальной формой сексизма. Тем не менее важно отметить, что эта адаптация предлагает более инклюзивное представление женщин по сравнению с оригинальным произведением.

История начинается с Кэт, которую играет Джулия Стайлз, занимающей центральное место в повествовании. Вместо того чтобы ее называли «сварливой», она изображена как стойко независимая. Ее позиция обусловлена не личными недостатками, а глубоким презрением к поверхностным социальным ожиданиям своей школы. В конце концов, ее желания одерживают победу, когда отец соглашается разрешить ей поступить в колледж Сары Лоуренс после окончания средней школы вместо Университета Вашингтона, куда бы она пошла, если осталась дома. Подразумевается, что её молодой человек, которого играет (имя персонажа), последовал за ней, уступив ее жизненным выборам и не заставляя придерживаться своих собственных.

Также важно отметить, что бойфренд Патрика и Бьянки, Кэмерон (в исполнении Джозефа Гордона-Левитта), не входит в основную группу их старшей школы, чем отличает его от сообщества, которое так ненавидит Кэт. Они относятся к сестрам как к друзьям, а не как к высшим фигурам. Тем не менее, несмотря на сюжетную рамку фильма, сохраняется скрытый сексизм в изображении двух женских персонажей как призов для завоевания. Как и многие экранизации пьесы, «10 вещей, которые я ненавижу в тебе» пытается исправить этот недостаток.

Сестрица шмеля и ее женихи

История Бьянки претерпевает лишь незначительные изменения

В обеих история
х изменение может незначительно повлиять на общий сюжет, но все же является заметной вариацией. В побочной истории «Укрощение строптивой» различные господа восхищаются Бианкой, сестрой Кэт. Три из них — Люченцио, Гортензио и Гремио — видят в ней идеальную женскую пару. Затем развивается подсюжет вокруг этих трех претендентов на любовь Бианки. Поскольку все они считают ее идеальной как покорную женщину, их конкуренция за ее внимание включает меньше манипуляций и жестокого обращения.

В фильме «10 вещей, которые я ненавижу в тебе», хотя есть некоторые отличия от оригинальной пьесы Шекспира, определенные темы сохраняются. Бьянка менее решительна по сравнению со своей сестрой Кэт, но у неё все равно только два воздыхателя. Эти поклонники демонстрируют аналогичные шовинистические и вредные поступки как их аналоги из пьесы, часто выступая как комедийное облегчение. Этот юмор помогает уменьшить мизогинию, подчеркивая её абсурдность. Кроме того, патриархальная власть, которая требовала брака Кейт до начала ухаживаний за Бьянкой, сатирически изображена в фильме через персонажа отца, высмеивающего это устаревшее ограничение.

В игре присутствует обрамляющий сюжет, которого не хватает в десяти играх.

Одомашнивание строптивой — это пьеса внутри пьесы.

Проще говоря, классическая пьеса ‘Укрощение строптивой’ начинается с литературного приема под названием индукция. Этот прием представляет основную историю как рассказ в рассказе. Индукция знакомит нас с персонажем по имени Кристофер Слай, который пьян и легко поддается обману. Хитрый дворянин использует это обстоятельство, обманывая Слая относительно своего собственного благородного происхождения.

В другом варианте они организуют спектакль о истории Катерины и Петруччо для них. Этот спектакль внутри спектакля обычно отсутствует в фильме, что напоминает подход BBC и других версий. Вместо того чтобы выделять длительную экспозиционную сцену, «10 вещей, которые я ненавижу об вас» начинается с показа главного персонажа фильма по дороге в школу, предоставляя аудитории возможность познакомиться со всеми основными персонажами через серию вступлений.

10 особенностей, которые слегка меняют имена персонажей

Фильм всё ещё ссылается на пьесу в своей системе именования.

Как и каждый герой классической романтической повести имеет свою уникальную индивидуальность, так же поступают персонажи в ‘Укрощении строптивой’ и ’10 причин моей ненависти’. Хотя они играют похожие роли, их имена не взаимозаменяемы. Эта разница скорее всего обусловлена огромной разницей во времени и месте действия: ‘Укрощение строптивой’, поставленная Шекспиром в Италии, предлагает итальянские имена для персонажей. В то же время, ’10 причин моей ненависти’ переносит нас в современное окружение, что приводит к изменению имен героев; например, Катерина становится Катом, а Петруччо превращается в Патрика.

По моему скромному мнению как кинообозревателя, имя Бьянки остается неизменным в фильме и других медиа, что довольно интересно. Замечательно то, что фамилии Кэт и Патрика, Стрэтфорд и Верона, тонко напоминают шекспировские корни – Стратфорд-на-Эйвоне является родиной драматурга, а Верона украшает страницы его пьес, особенно

Зрители искренне приняли фильм «10 вещей, которые я ненавижу в тебе»

Путешествие фильма случайно совпадает с собственным Шекспира.

10 вещей, которые я ненавижу в тебе, выпущенная тогда, была оценена зрителями, несмотря на то, что основная аудитория не совпадает с теми, кто любит пьесы Шекспира. Фильм блестяще справился с задачей, легко сочетая элементы стиля Шекспира с современными нововведениями. Хотя он сразу после релиза приобрел значительную популярность, его слава действительно взлетела в последующие годы, завоевав признание как один из лучших подростковых романтических комедийных фильмов и сохраняя этот статус до сих пор.

Неожиданно развивающиеся события привели к тому, что фильм ««Десять вещей, которые я ненавижу в себе»» имеет больше общего с оригинальным источником, чем просто сюжет. Хотя Шекспир получил некоторую известность как драматург во время своей жизни, она значительно уступает глобальному восхищению, которым он пользуется сегодня. Подобным образом, хотя произведения Шекспира были оценены по достоинству при их первых премьерах, они не так широко изучены и прославлены, как сейчас. В последние годы, когда жанр романтических комедий для подростков стал редк
остью, зрители снова обращаются к «Десяти вещам…» в качестве эталона жанра. Этот новый интерес привел к дискуссиям о причинах успеха фильма и уроках, которые киноиндустрия может извлечь для будущих проектов.

Почему подростковые фильмы идеально подходят для адаптации комедий Шекспира

Играет как «Бесплодные усилия любви», хорошо бы подошло для школьной постановки.

Произведения Шекспира обычно делят на три основные группы: комедии, трагедии и истории, хотя иногда классификация может быть спорной. Режиссёры кино осознали, что комедии Шекспира особенно хорошо подходят для экранизаций. Помимо ‘10 Things I Hate About You‘, еще одним успешным примером является фильм 2006 года ‘She’s the Man’, современная версия пьесы ‘Двенадцатая ночь’. Эти адаптации столь эффективны потому, что Шекспир помог создать множество приемов повествования, особенно в комедии, которые остаются популярными до сих пор.

Как поклонник кино, который обожает Барда, меня поражает то, что хотя его персонажи часто исполняются опытными актерами, заносчивые выходки и юношеский восторг в его комедиях могли бы быть уместны даже в школьной среде. Многие аспекты этих пьес удивительно соответствуют тропам, обычно встречающимся в молодежной медиапродукции. Фильмы вроде «10 причин моей ненависти» и «She’s the Man» великолепно уловили это пересечение, и я уверен, что многие комедии Шекспира могут успешно расцвести при подобных адаптациях.

Пьеса вроде ‘Бесплодных усилий любви’, где король и его приближенные клянутся воздерживаться от женщин ради учебы, могла бы стать отличной комедией для средней школы при современном подходе. Хотя Кеннет Брана попытался перенести эту историю на большой экран в 2000 году, фильм не имел успеха и сейчас редко обсуждают. Вместо серьезного подхода современная версия ‘Бесплодных усилий любви’ может воспользоваться своим комедийным потенциалом и вдохновляться популярными подростковыми фильмами. Успех шекспировской ‘Много шума из ничего’ как романтической комедии подтверждает, что его произведения могут хорошо адаптироваться к этому жанру, и надеемся, эта тенденция продолжится в будущих экранизациях.

Сейчас можно смотреть ’10 вещей, которые я ненавижу в тебе’ на Disney+.

Смотрите также

2025-04-24 04:22